Monday, May 24, 2010

The Beauty of Between

介於的美麗

介於暖與熱之間
春末夏初
介於涼與冷之間
秋後冬至
介於露珠與暑氣之間
介於夕陽與幽暗之間
介於睡與醒之間
介於盼望與失望之間
介於澀與熟之間
介於苦與甜之間
介於生與死之間
有許多美麗
那時盼望裡有許多夢想
未來使現在喜歡
寒冬中有聖誕樂音
雪地裡也可以尋梅
夜深時或有蝴蝶飛翔
醒來有踏雪的驚喜
介於兩者之際
有多少想像的空間
燦爛總在葉落之前
淡綠是羨人的年輕
濃豔是美人遲暮
夕照是少女眼波回眸
似醒未醒是作夢的良機
介於是忘懷與記取的時候
是拆毀與建造的經歷
在過程與目的之間
其實有許多美麗

The Beauty of Between

Between warmth and heat,
Late spring and early summer,
Between cool and cold,
After autumn winter arrives;
Between morning dew and noon breeze,
Between dusk and darkness,
Between sleeping and waking,
Between hope and disappointment,
Between sour and ripe,
Between bitter and sweet,
Between life and death,
There is plenty of beauty.

There are dreams in hope then,
And the future makes present rejoice,
When Christmas bells ring in cold winter,
And you seek plum blossoms in the snow-covered earth,
And butterflies dance in your dreams at night,
You wake up glad when your bare feet touch the icy ground.
So much space of imagination lies between the two:
How glamorous are the trees before leaves fall,
When light green is envious youth,
Dark emerald is mourning for beauty lost.
Eventide is a backward glance cast by young Beatrice;
And the best time to dream is between half-awake and half-asleep
Between is the time when forgetfulness and remembrance meet,
Where destruction and erection reside;
Between journey and destination
There is plenty of beauty.

No comments: