介於的美麗
介於暖與熱之間
春末夏初
介於涼與冷之間
秋後冬至
介於露珠與暑氣之間
介於夕陽與幽暗之間
介於睡與醒之間
介於盼望與失望之間
介於澀與熟之間
介於苦與甜之間
介於生與死之間
有許多美麗
那時盼望裡有許多夢想
未來使現在喜歡
寒冬中有聖誕樂音
雪地裡也可以尋梅
夜深時或有蝴蝶飛翔
醒來有踏雪的驚喜
介於兩者之際
有多少想像的空間
燦爛總在葉落之前
淡綠是羨人的年輕
濃豔是美人遲暮
夕照是少女眼波回眸
似醒未醒是作夢的良機
介於是忘懷與記取的時候
是拆毀與建造的經歷
在過程與目的之間
其實有許多美麗
The Beauty of Between
Between warmth and heat,
Late spring and early summer,
Between cool and cold,
After autumn winter arrives;
Between morning dew and noon breeze,
Between dusk and darkness,
Between sleeping and waking,
Between hope and disappointment,
Between sour and ripe,
Between bitter and sweet,
Between life and death,
There is plenty of beauty.
There are dreams in hope then,
And the future makes present rejoice,
When Christmas bells ring in cold winter,
And you seek plum blossoms in the snow-covered earth,
And butterflies dance in your dreams at night,
You wake up glad when your bare feet touch the icy ground.
So much space of imagination lies between the two:
How glamorous are the trees before leaves fall,
When light green is envious youth,
Dark emerald is mourning for beauty lost.
Eventide is a backward glance cast by young Beatrice;
And the best time to dream is between half-awake and half-asleep
Between is the time when forgetfulness and remembrance meet,
Where destruction and erection reside;
Between journey and destination
There is plenty of beauty.
No comments:
Post a Comment